English Essay Vs Chinese Essay

As an ESL student, I

ve been struggling in essay writing for a long time. Right now during the activity of 

am who I am

, I am managing to do some self-analysis and introspectionin 

passing. While aiming at this point, a 

questionimmediatelycame to my thought,

Why is my English essay so Chinese?

 To solve this problem, I would like 

to categorize the differences between Chinese and English rhetoric by comparing two sample essays adopted from 

myself. 

 

The first rhetorical difference between my Chinese writing and English writing is about the themes, or thesis. 

As 

my 

Grade 

11 

English 

teacher 

Ms. 

Dalton 

oncesaid: 

Chinese 

writing 

seems 

to 

delay 

the 

introduction 

of 

the 

theme, which I strongly agreed.I considered that the differences between Chinese and English writing may be due 

to 

different 

beliefs: 

collectivism 

and 

individualism. 

To 

Chinese 

people 

like 

me, 

maintaining 

harmonious 

interpersonal relationship is very important. Also, it is actually more natural for me to believe that they live for not 

only 

themselves 

but 

also 

the 

society. 

As 

most 

My 

Chinese 

style 

essays 

showed, 

the 

thesis 

is 

placed 

in 

the 

last 

paragraph, 

which 

peels 

to 

us 

that, 

Chinese 

writers 

and 

me 

tend 

to 

call 

for 

the 

collective 

good. 

In 

contrast, 

our 

native English speakers, like my friends and teachers, tend to express their voice without worrying about breaking 

harmony 

with 

others 

because 

individual 

rights 

are 

highly 

recognized 

in 

Western 

society. 

In 

the 

typical 

English 

Essays,as a result, the thesis statement is the last sentence in the first paragraph. 

 

The 

second 

difference 

is 

basic 

composition 

structure. 

The 

basic 

English 

composition 

structure 

is 

characterized as “introduction

-body-

conclusion”

 For example, a week ago, in one essay from my TOEFL tests, the 

first paragraphdirectly introduces the theme: two potential problems indicating that it is unhelpful for elementary 

school students to have English courses at school. The following two paragraphs, as I can remembered, serves as 

the 

body 

of 

the 

entire 

essay, 

which 

further 

elaborates 

on 

those 

two 

problems. 

The 

fourth 

paragraph 

is 

the 

conclusion which asks readers to continue pondering over this issue. Different from that, our Chinese structure is 

more 

characterized 

as 

“beginning

-following-turning-

concluding” 

(qi

-cheng-zhuan-he).This 

is 

what 

learned 

from 

the past 16 years in Chinese Literature: In first step of writing, I ought to use 

Qi

 cleverly, in which there is a topic 

partly 

related 

to 

the 

 

theme. 

Then 

carry 

out 

the 

transition 

to

Cheng

The 

role 

of 

Cheng

 

is 

to 

follow 

the 

beginning paragraph and amplify it. In the third part, 

Zhuan

, I shouldturn in another direction of writing. That is, 

the 

topic 

introduced 

in 

the 

beginning 

and 

following 

paragraphs 

will 

be 

addressed 

from 

different 

perspective, 

which aims at surprising the reader. The whole essay also reaches a climax at this point. The last paragraph, 

He

, I 

would have to conclude the previous 

paragraph with a particular point which refers to the theme of the essay. 

In 

our reader

s points of view, a good ending paragraph is 

powerful and speedy, 

providing the reader with a great 

insight 

and 

also 

some 

space 

to 

ponder 

the 

theme.For 

example, 

if 

now 

receive 

the 

same 

topic 

as 

mentioned 

above, 

my 

brainstorming 

and 

outline 

would 

be 

like 

this: 

First, 

use 

“Qi”

to 

introduce 

topic 

(the 

importance 

of 

learning English) related to the theme (potential 

problems 

of having English courses at the elementary school). 

While 

“Cheng”, the next paragraph, 

I will establish my argumentmainly on 

“learning

 English is significant

. In the 

third paragraph, my essay would turn to elaborate on the potential problems 

of having children learn English too 

early, which opposes the previous two pa

ragraphs. The last paragraph, “

H

e”, 

I might do conclusion by referring to 

the 

theme: 

teaching 

elementary 

students 

English 

could 

cause 

detrimental 

effect 

on 

them.This 

type 

of 

thinking 

process is always bothering me even though nowadays I do get approaching to the natural native English. Yet, as 

this basic structure has been used in Chinese poetry and prose for centuries, itindeedaffects me deep in my blood. 

Thirdly, based 

on my cultures, histories, and geographies (these potential infection factors have already 

made 

the 

tone 

of 

writing 

the 

biggest 

rhetorical 

difference),my 

tone 

of 

Chinese 

writing 

ischaracterized 

as 

being 

reserved.The way of 

organizing my Chinese thinking process may 

be inductive 

or “quasi

-

 

inductive”

 in contrast to 

 

the deductive style typical of English writers. For example, in one article I remembered from years ago, the author 

(who must be a Chinese) first mentions specific details for the following main argument and then proposes her/his 

main argument as a conclusion. This can be explained from a cultural perspective. From my point of view, being 

reserved is seen as humility, which a good writer should possess. When I was to voice my opinions, Inever used to 

express opinions directly. Instead, I was taught that it is necessary to keep 

distance from the readers with a 

soft 

tone.Conversely, 

English 

writing 

is 

more 

straightforward. 

To 

English 

readers, 

the 

paragraph 

development 

in 

Chinese 

inductive 

writing 

is 

comparatively 

indirect.

That’s 

why 

to 

my 

English 

teachers, 

my 

themes 

may 

be 

ambiguous. 

 

 

As I mentioned above, 

Chinese rhetoric is 

very 

likely 

to interfere with Chinese speakers’ use of English rhetoric. 

Thus, the 

only potential saviour I call for help is English reading resource. Hopefully, this time by possessing the 

knowledge 

of 

contrastive 

rhetoric 

between 

Chinese 

and 

English, 

can 

bemore 

aware 

of 

these 

rhetorical 

differences and improve their English writing, and become able to graduallyconsummate my Ch-English essays to 

real English essays.

 

http://wenku.baidu.com/view/60a632d633d4b14e85246836.html